Dowden gave me some of the little poems of Yeats
to read: it is twilight stuff, vague and unsubstantial. I couldn’t read them.
Poor fellow! He is autodidaktos. He never worked under a master.” (Mahaffy)
The
concept of “cultural capital”, coined by Pierre Bourdieu, refers firstly to
what is perceived as “legitimate culture” in any particular society, the
possession of which confers status and worth. In England this might include: Shakespeare, Opera, a
knowledge of wine…roughly synonymous with what’s called “high culture”. But
also crucial for Bourdieu is the mode of its acquisition. It should ideally be
imbibed, almost effortlessly, through the family, and through class, and
incrementally over the course of one’s upbringing. Cultural capital ought to be
part of the medium in which one lives and breathes – it should metamorphosise
into “taste”. To betray any signs of having acquired it through too much
labour, as the autodidact does, is to delegitimise it and oneself to some
extent. To be too eager to display it is likewise an embarrassment to those who
have picked it up through the legitimate channels.
There
is a remarkable passage in Yeats’s Autobiographies which I think is most
rewardingly read in these terms:
A young
Irish poet, who wrote excellently but had the worst manners, was to say a few
years later, ‘You do not talk like a poet, you talk like a man of letters’,
and if all the Rhymers had not been polite, if most of them had not been to
Oxford or Cambridge, the greater number would have said the same thing. I
was full of thought, often very abstract
thought, longing all the while to be full of images, because I had gone to
the art schools instead of a university. Yet even if I had gone to a
university, and learned all the classical foundations of English literature
and English culture, all that great erudition , which once accepted frees
the mind from restlessness, I should have had to give up my Irish
subject-matter, or attempt to found a new tradition. Lacking
sufficient recognized precedent, I must needs find out some reason
for all I did. I knew almost from the start that to overflow with
reasons was to be not quite well-born; and when I could I hid them, as
men hide a disagreeable ancestry; and that there was no help for it seeing
that my country was not born all. I was of those doomed to imperfect
achievement and under a curse, as it were, like some race of birds compelled to
spend the time needed for the making of the
nest in argument as to the convenience of moss and twig and lichen.
There is much to unpack
in this passage. What might it mean, firstly, to ‘talk like a man of
letters’? Presumably, one talks in a way that is ‘laboured’, awkward and
clotted with abstraction. An absence of ‘grace’ or ‘naturalness’. This is the
sure mark of the autodidact. A poet, by contrast, or the image of the poet in
the popular imagination, has a certain spontaneous eloquence, a facility with
language. ‘Poet’ is often used, still, to denote a category of person rather
than a ‘profession’. The other members of the Rhymers club, Oxbridge educated,
and with a different relation to culture, are closer to “poets” in this sense.
They wear their learning lightly and without the clumsy introduction of
“ideas”.
‘I must needs find out some reason for all I
did..’
In other words, everything has to be justified; nothing is
given. Again, the grace, spontaneity, taken-for-grantedness of one who
insouciantly inhabits a culture, is absent. One cannot assume one’s values – they are objects of labour and consideration.
And this ‘prolegomena of justifications’, the sense that everything must be
thought-through, be first of all an object of choice, sought-out, this is a sure mark of an ‘awkward’,
autodidactic relation to culture. The autodidact is the one who must first work
to reach the point from which others have already started.
I knew almost from the start that to overflow
with reasons was to be not quite well-born;
‘not to be well born’ is not to have a reserve of cultural
capital on which to rely, it’s having to create what others can assume
(ie an inherited stock of capital). But this created stock will always bear the
stain of labour. What legitimacy it has will derive not from the inherited,
from tradition, but from the sheer performative power of the individual. Again,
the sense is of not being able to get off
the ground, having to expend effort constructing what others can take for
granted.
I was
full of thought, often very abstract
thought, longing all the while to be full of images
We see also here some of
the specifics behind Yeats’s antipathy to the ‘abstract’. ‘Abstraction’, not
untypically, is the name given to that which does not spontaneously agree with
naturalised dispositions. Yeats sees abstraction as something that marks his
own speech, his own relation to culture. He stands at an oblique and awkward
relation to that which the other rhymers have properly ingested and made their
own. Yeats therefore aspires to the image. The image is immediate, intuitive, and
a spontaneous marriage of the ideal and the sensuous. Yeats’s desire for the
image is therefore also a desire for a different relation to culture. A
relation characterised by a certain aristocratic grace and ease. Thus, the ‘desire for the
image’ is a desire for the “naturalness” that characterizes the legitimate
carrier of culture. The effortless grace of the aristocrat etc, of those whose
cultural acquisition has been through a kind of gradual and ‘careless’ osmosis.
‘Culture’ is for Yeats not
simply the air one breathes, it is not bequeathed by birth and displayed in
every habitual reflex and gesture. Culture is a problem and the object of labour. And
because its acquisition is a labour, because it is not an inheritance, so does this
laboured mode of acquisition betrays itself ceaselessly in his demeanour,
dispositions and manner of speaking – the abstractions, the ideas that have not
yet dissolved into reflexes and feelings.
But Yeats’s next move,
however, is key. Yeats, rather than regretting this ‘exclusion’ from official
culture and from received routes of acquisition, sees that it is a positive
condition of his ‘nationalism’. He has been diverted into alternative cultural
fields etc, alternate taxonomies, canons, areas of research, hierarchies of
taste. This, indeed, is characteristic of autodidacts in general. The crucial
difference, however, is that in Yeats’s case it is able to rise from the level
of a solitary pursuit to that of a collective project. That is to say,
nationalism as a cultural project is in part necessarily ‘autodidactic’, it
takes place outside the official institutions of cultural transmission and
validation. It is autodidacticism raised to the status of an organised group
enterprise.
What this also means,
Yeats thinks, with some validity, is that there is a necessary connection between his own position and that of the
nation: both, equally, are ‘waiting to be born’; both do not yet inhere within
a ‘tradition’, both, equally, await ‘definition’. But the relation is of course
not simply one of analogy. The significant realization here is precisely that
the labour of working though one level necessarily involves, is inextricable
from, that whole other level – that the individual and collective projects
cannot be sundered in reality.
Thus although Yeats is certainly an autodidact, and displays
many of the traits of the autodidactic imagination as we find it in Blake and
others, it also the case that in his situation the problem of autodidacticism
is not an individual one and nor is the ‘solution’. That is, firstly, the sense
of an awkward relation to culture, of being not quite at home in its
ill-fitting clothes, of having to think about and justify what others simply
assume: all this is also situation of the Irish as such. Yeats’s autodidacticism
is part of a larger historical aggregate. That is, what might otherwise have
been something marginal and eccentric, at the border of madness – as in Blake,
has a larger space into which expand and develop.
For
what happens in late nineteenth century Ireland is a kind of seismic shift in
what counts as cultural capital, in what is perceived as value-conferring
legitimate culture. The historian Roy Foster sees this shift made visible in a
detail from Joyce’s short story “The Dead”. The principal character Gabriel, a
guest at his aunt’s Christmas dinner party, speaks of his own “grade of
culture”, by which he seems to mean Anglophone and European culture. But there
is another guest at the party, Ms Ivors, who mocks Gabriel as a “West Briton”,
that is someone with no knowledge of the Irish Language or indigenous culture.
Ivors
is an Irish nationalist, and the category of “West Britonism” is one marker of
the new “taste culture”, for which the Irish language and Irish songs and
poetry are the legitimate currency and capital. The devaluation of what had been
the currency of “legitimate culture” and
the promotion of a new (Irish) currency, is integral to the nationalist
project. The exchange between Miss Ivors and Gabriel, Foster suggests,
represents an ascendant “taste culture” becoming increasingly visible and
confident.
Dubliners
was published in 1914. In the 1890’s, this same taste culture was in an earlier
and more emergent phase.
No comments:
Post a Comment